ニューヨークタイムスのHPより、FRBがとった量的緩和策についてのポール・クルーグマンのコラムから
"There's nothing outlandish about this action."
「この行動について奇妙なところは何もない」
outlandish:looking or sounding bizarre or unfamiliar
「変わった、奇妙な」と言った意味の形容詞です。
語源は、
Old English umac;tlendisc 'not native', from umac;tland 'foreign country'.
「外国」という意味から「見慣れない、聞き慣れない」そして「奇妙な」意味へと変わったみたいです。