英単語日記

web上で拾った英単語を紹介します。

「養殖」を英語で?

TheJapanTimesの記事”A wild idea: Pay like a pauper, eat like a lord”は、「罠」という焼肉店を紹介しているのですが、以下のような一文がありました。
"... Wana gets the next best thing, ranch-reared in Miyazaki Prefecture. "
「”罠”では、次にいいものを使っている。宮崎県産の養殖物だ。」



"ranch"が「牧場」という意味の名詞、"rear"が「育てる」という意味の動詞で、
2つの単語を組み合わせて「養殖」という表現になっています。

オススメの文法書です。