英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「大義のために犠牲となる」を英語で?

The Japan Timesの記事”What not to do at a nomihodai”は、日本飲み放題を取り上げていました。記者の友人が帰りのタクシーで気分が悪くなってしまうのですが、その時の様子がこう書かれていました。



"I’d sacrificed my beautiful vintage scarf to the cause and initial mishaps had been disguised in the form of a chesty cough"
「綺麗なビンテージのスカーフを大義のために犠牲にしていた。最初の災難は咳き込んだということでごまかしていた」