英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「(とんかつの)付け合せ」を英語で言ってみたい。

昨日の晩ごはんは40タイバーツでした。 

もっと値上がりしているかと思いっていたけど、路上屋台のご飯はそれほどでもないようです。ちなみに、カオサンの屋台は元気にやっていました。

 

The tonkatsu came with pickles, miso soup, rice, house-made tonkatsu sauce, and a mound of thinly shredded cabbage—not napa cabbage but the same sturdy green cabbage sold at every American supermarket. These are all common accompaniments to tonkatsu, but the cabbage is considered mandatory,

Amster-Burton, Matthewさんの日本旅行記、 Pretty Good Number One: An American Family Eats Tokyo からの引用です。

 

「とんかつには漬物、味噌汁、ご飯、自家製とんかつソース、そして山盛りの千切りキャベツがついてくる。白菜ではなくて、普通のアメリカのスーパーマーケットで売っているのと同じ緑の硬いキャベツだ。これらは全部がよく見るとんかつの付け合せだけどキャベツは必須だ」

 

"accompaniment" = 「付け合せ」