”immaculate”
今回の単語は"immaculate"です。
英字新聞には以下のように使われていました。
"Jackson square, the heart of the old Spanish colonial capital, was nearly immaculate.(スペイン植民地の中心地であったジャクソンスクエアはほぼきれいな状態であった。)
辞書には
=very clean and tidy.
シソーラスでは
=immaculate, spick-and-span (or spic-and-span), spotless, stainless, unsoiled, unsullied.
とされています。
"spick-and-span" なんて見たことも無いです。どんな語感のする言葉なんだろう。"spotless", "stainless"なんかはよく見かけるので、この単語と同義語なんだと思うと"immaculate"という言葉にも親近感が出てきます。
今からジムで筋トレしてきます。もう一年以上通っていますが、時々サボっている成果あまり自分の体に変化がありません。家にいるときは多少筋肉ついたかなと思うときもあるのですが、ジムにいくとウエイトトレーニングマニアの人たちがたくさんいて、圧倒されてしまいます。あそこまでたどり着くにはどれくらいのトレーニングと時間がかかるんでしょうか?