日本代表についての記事を読んでいたのですが、
最初は”kudos"の意味を
「巨人の工藤投手のようにすばらしいピッチャーがたくさんいること」なのかと思ったら違ってました。
どうやら、「賞賛」といった意味らしいです。
"blooper"は「間違い」とか、「イージーフライ」とかの事を指すらしいですが、野球の記事だったのでそれに引っ掛けて用いたのでしょう。
日本代表についての記事を読んでいたのですが、
最初は”kudos"の意味を
「巨人の工藤投手のようにすばらしいピッチャーがたくさんいること」なのかと思ったら違ってました。
どうやら、「賞賛」といった意味らしいです。
"blooper"は「間違い」とか、「イージーフライ」とかの事を指すらしいですが、野球の記事だったのでそれに引っ掛けて用いたのでしょう。