英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

not mince words

新聞記事の見出しから
e.g.
"From scandalous affairs to later Buddist calling, writer doesn't mince words."



not mince words = voice one's disapproval candidly and directly
日本語に直すならば「言葉を濁さない」、「はっきりとものを言う」といった感じでしょうか。
もともとの意味は
cut up (food, especially meat) into very small pieces
というように細切れにする(肉をミンチにする)という意味です。

語源は
late Middle English: from Old French mincier, based on Latin minutia 'smallness'.
というように「小ささ」というところからきています。