英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「昆布だし」を英語で?

"kelp stock" = 「昆布だし」 

 

TheJapanTimesの記事"A stroll through Nishiki, Kyoto's favorite market"の中に以下の一文がありました。

www.japantimes.co.jp

”Another Nishiki old-timer is Miki Keiran famous for its dashimaki (omelet) made with kelp stock

「錦通のもう一つの老舗といえば、昆布だしで作ったただし巻き卵で有名な三木鶏卵だ」

 

"kelp"が「昆布」で"stock"が「だし」の意味です。

英語学習者向けの辞書OxfordLearner'sDictionaryのサイトでは"kelp"は以下のように説明されています。

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/stock_1?q=stock

"a liquid made by cooking bones, meat, etc. in water, used for making soups and sauces."

「骨や肉などを水で煮て作る液体。スープやソースを作るのに使われる」

 

Merriam-Websterのサイトでは以下のように説明されています。

www.merriam-webster.com

"liquid in which meat, fish, or vegetables have been simmered that is used as a basis for soup, gravy, or sauce"

「肉、魚、野菜などが煮込まれた液体。スープ、グレイビーソース、その他のソースなどの基本として使われる」

 

"Dashi"はウィキペディアでは以下のように説明されています。

en.wikipedia.org

"Dashi is a family of stocks used in Japanese cuisine. Dashi forms the base of miso soup, clear broth soup, noodle broth soup, and many simmering liquids to accentuate the savory flavor known as umami. Dashi is also mixed into the flour base of some grilled foods like okonomiyaki and takoyaki."

「ダシとは日本料理に使われる煮出汁の仲間である…」

 

まとめ

「昆布だし」="kelp stock"。

"kelp"が「昆布」で"stock"が「だし」の意味です。

"Kombu Dashi"でググると2022年4月の時点で232,000件の検索結果があるので料理好きな人には”Kombu Dashi”でも通じるかもしれません。健康志向な人の間ではKombu-chaは流行っているのでKombuとは何かを分かっている人も多いのではないかと思います。

 

www.italki.com

オンライン英会話だとここがオススメ。