"have a side stitch" = 「脇腹が痛い」
Wikipediaでは"side stich"が以下のように説明されています。
"A side stitch is an intense stabbing abdominal pain under the lower edge of the ribcage that occurs during exercise. It is also called a side ache, side clamp, muscle stitch, or simply stitch, and the medical term is exercise-related transient abdominal pain (ETAP)."
「side stitchとは運動しているときに脇腹の下に起こる刺すような激しい痛みである。side ache, side clamp, muscle stitch, 又は単純にstitch友呼ばれる。医学用語としてはexercise-related transient abdominal pain(ETAP)という」
Cambridge Dictionaryのサイトで"stitch"は以下のように説明されています。
"a sharp pain in the side of your stomach or chest, often caused by not breathing enough when running or laughing"
e.g., "I got a stitch after running for the bus."
例、「バスを追いかけたあと脇腹が痛くなった」
ぐぐると"stitch"の意味は以下のように説明されています。
"a sudden sharp pain in the side of the body, caused by strenuous exercise"
「体の横の突然で鋭い痛み。激しい運動によって起こる」
e.g., "he was panting and had a stitch."
「彼は息を切らして脇腹に痛みを持っていた」
語源は以下のように説明されています。
"Old English stice 'a puntcure, stabbing pain', of German origin; related to German Stich 'a sting, prick' also to stick. the sense 'loop' (in sewing etc.) arose in Middle English."
”刺す、刺すような痛み”を意味する古英語の"stice"が語源です。「刺繍」の意味は中英語からで発生しています。
Britannica Dictionaryのサイトで以下のように説明されていました。
"stitch" = "a sudden sharp pain in your side — usually singular"
e.g. "I've got a stitch (in my side)."
例、「(脇腹が)痛い!」
オンラインで自宅にいながら実践的な英会話学習。
日本語の話せるネイティブスピーカーの英会話講師も探せます。