英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「焼きおにぎり」を英語で言ってみたい。

TokyoCheapoからの引用です。

 

tokyocheapo.com

 

"... yaki onigiri (grilled rice ball) are basted with soy sauce and grilled."

「焼きおにぎりは醤油を塗って焼く」

 

「焼きおにぎり」= "a grilled rice ball"

 

 "grill"は日本語では台所の「(魚等を焼く)グリル」を意味します。バーベーキューで肉などを網の上で焼いたりするときもgrillを使います。"rice ball"はおにぎりの意味です。"baste"は「(ハケで)ソースなどを塗る」という意味です。バーベキューで焼いている肉にソースを塗る単語が焼きおにぎりに使われています。

 

ニッスイのホームページでは冷凍焼きおにぎりが"frozen grilled onigiri rice balls"として紹介されています。

www.nissui.co.jp

"Nissui was the first to market frozen grilled onigiri rice balls, in 1989."

「冷凍焼きおにぎりは1989年にニッスイが初めて商品化しました」

 

象印のサイトでは「焼きおにぎり茶漬け」が"Grilled Rice Ball Soup"として紹介されています。

www.zojirushi.com

 

 

オンラインで生きた英会話を学ぶなら今がチャンス。

www.italki.com