英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「苦労の価値がある」を英語で言ってみたい。

 TheJapanTimesの記事からです。

 

www.japantimes.co.jp

 

"That alone makes the pilgrimage to residential Gohongi well worth the effort."

「それだけでも、住宅地の五本木へ巡礼する苦労の価値は十分にある」

 

collinsdictionary.comでは、以下のように説明されています。

If you say that something is worth the effort, you mean that it will justify the energy that you have spent or will spend on it.

 

 

 

"something is worth the effort" = 「somethingは苦労の価値がある」