「誰も気にしない」を英語で言ってみたい。
じっとしていても汗が止まらない。
タイは夏真っ盛り。
夏休みで地元の学生いっぱい。
アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。
"...“You can camp at the ski area,” he added. “No one will mind. If you need some water, just come and use my tap. There’s a shokudo at the onsen.”..."
「…『スキー場でキャンプしてもいいよ』彼は付け加えた。『誰も気にしないから。もし水が欲しかったら、水道使いに来れば。温泉には食堂があるし』…」
"no onne will mind" = 「誰も気にしない」