英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

"rap"の意味を知りたい。

"The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02."からの引用です。

“He said, 'Hey, that's bad news, Adrian, but I'm busy tonight. Come and see me at 6 p.m. tomorrow night and we'll have a good rap.”

「彼は言った。『ヘイ、悪いニュースだな、エイドリアン。でも今晩は忙しいんだ。明日の夜6時に来いよ。ゆっくり話しでもしよう』」

 

 

"have a rap" = 「駄弁る、おしゃべりする」

 

 

 

"rap"をググると以下のように説明されています。

"a lengthy or impromptu conversation" 「長々とした思いつきのままの会話」

 

 

主人公のエイドリアンが彼女とうまくか無いことを相談したときの返事です。

 

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)