”The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02”からの引用です。
“I GOT A NEW SHRINK STOP HE IS PORTUGUESE STOP ETHEL GLITTENSTEINER SWEARS HE CURED HER KLEPTOMANIA STOP HOW'S THE WEATHER STOP”
「新しい精神科医を見つけたのピリオド。ポルトガル人よピリオド。エセル・グリッテンスタイナーが言うには、その医者は彼女の万引きグセを直したそうなのピリオド。天気はどう?ピリオド」
"shrink" = 「精神科医」
ググると以下のように説明されています。
"a phychiatrist"「精神科医」
語源は諸説あるようです。
"headshrinker"が短縮されて今の"shrink"になったといわれています。
Quoraで”shrink”の語源に関する質問が答えられていました。
「エゴで膨らんだ頭をすぼめる」ことから"head shrinker"になったと言う答えが自分は一番納得できました。"head shrinker"の単語自体は元々アマゾンの首狩り族を指していたことも説明されています。
The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)
- 作者: Sue Townsend
- 出版社/メーカー: Penguin
- 発売日: 2012/01/19
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る