英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「考えてみます」を英語で言ってみたい。

”The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02”からの引用です。

“He tried to get me to join the Young Communists. I said I would think about it. I thought about it for five minutes then decided not to. The GCE examiners might get to hear about it.”

「バート・バクスターが僕を共産党青年会に勧誘してきた。『考えてみる』と言っておいた。5分間考えて止めておくことにした。GCEテストの試験管が耳に入るかもしれないから」

 

 

"I'll think about it" = 「考えてみます」

 

 

 

urbandictionary.comでは以下のように説明されています

"A way of sayinng 'No' without disappointing the person you're talking to. This phrase is used mostly by parents, and girls"

「話し相手を傷つけることなく『No』という方法。このフレーズは主に親や女の子に使われることが多い」

 

 

 

 

 バート・バクスターは主人公エイドリアンの知り合いで、少し変わったおじいさんです。共産主義者でテーブルビートのサンドイッチしか食べず、woodbineという日本でいうとハイライトのようなブランドのタバコを吸います。

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)