英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「人を売る(密告する)」を英語で言ってみたい。

”The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02”からの引用です。

“My father said, 'Some rotten sod's shopped me to the tax!' ”

「お父さんは言った『どこかの腐ったやつが俺を国税局に売りやがった』」

 

 

"shop somebody" = 「人を売る(密告する)」

 

 

 

 

"shop"をググると以下のように説明されています。

INFORMAL BRITISH "inform on (someone)"

「(人を)密告する」

イギリス英語でくだけた話し言葉です。

 

 

 

 一風変わった郵便局員が配達した手紙を読んで主人公エイドリアンのお父さんが言ったセリフです。

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)