英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「ゴミ埋立地」を英語で行ってみたい。

イギリスの少年エイドリアンの日記、

”The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02”からの引用です。

 

 

 

 

“Mrs Kent has decided to have some new furniture, so the gang went to the rubbish tip to see what we could find. We came back with two almost unbroken kitchen chairs, a wicker linen basket and a fireside rug.”

「ケントのお母さんが新しい家具を揃えることにしたので、何かないかと埋立地までみんなで見に行ってきた。ほとんど壊れていない2脚の台所椅子、籐編みの籠、それに暖炉の前に敷く絨毯を持って帰ってきた」

 

 

 

 

"a rubbish tip" = 「ゴミ埋立地

 

 

 

merriam-websterのサイトでは以下のように説明されています。

"rubbish tip/dump" = "an area of land where people can dump things that are no longer useful or wanted and that are being been thrown out"

「人々が不要物を捨てることができて、物が捨てられている場所」

"rubbish tip"はイギリス英語で、"rubbish dump"のほうが一般的です。

 

 

 

 

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)