英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「ケンカをやめて」を英語で言ってみたい。

イギリスの中二病少年エイドリアンの日記、

”The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02”からの引用です。

 

家出の手紙の中でおばあちゃんに宛てて書いています。

“Sorry to worry you but I have gone away fora bit. Please stop feuding with Mum and Dad. 'They know not what they do.' Rosie is lovely now, she would really like to see you.”

「心配掛けてごめんなさい。だけどしばらく離れないといけないんだ。お父さんとお母さんと喧嘩するのはやめて。『あの人達は自分たちがやっていることが分かってないから』ロージーは今はとても可愛いです。きっとおばあちゃんと会いたがっています。」

 

 

 

 

"Please stop feuding" = 「ケンカをやめて」

 

 

 

 

"feud"をググると以下のように説明されています。

"take pat in a prolonged quarrel or conflict"「長引く口論や争いに参加すること」

 

語源は以下のとおりです。

Middle English fede 'hostility, ill will', from Old French feide, from Middle Dutch, Middle Low German vēde, of Germanic origin; related to foe.

中世英語の"fede"(敵意、悪意)が語源で、"foe"(敵)という単語とも関係があります。

 

 

 

 

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)