英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「断る」を英語で言ってみたい。

イギリスの中二病少年エイドリアンの日記、

”The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02”からの引用です。

 

 

新しく子供が生まれたので両親は広い家に移ろうと家を探しています。

“I was shown a blurred picture of a broken-down cottage this morning, and asked if I would like to live there.
I replied in the negative.”

「今朝ボロボロになっているコテージのピンぼけ写真を見せられた。そしてそこに住んでみたいかときかれた。否定的な返事をした」

 

 

"reply in the negative" = 「断る」

 

 

collins dictionaryのサイトでは以下のように説明されています。

www.collinsdictionary.com


"If an answer is in the negative, it is 'non' or means 'on'."

「もし答えが"in the negative"ならば、ノーであるもしくはノーを意味する」

 

イギリス英語の学習辞書OxfordLearner'sDictionaryのサイトでは以下のように説明されています。

www.oxfordlearnersdictionaries.com

"a word or statement that means 'no'; an act of refusing to do something or of denying something(formal)"「否定を意味する単語又は発言。何かをする事を拒否する行動又は何かを否定する行動」

 

同じくイギリス英語の学習辞書ロングマンのサイトでは以下のように説明されています。

www.ldoceonline.com

"a statement or expression that means 'no'; answer/reply in the negative(formal) = say 'no'"「否定を意味する発言又は表現」

 

まとめ

「断る」 = "reply in the negative"

この言い方は堅苦しい表現です。引用元の主人公はませた子供で言葉づかいがお役所言葉になっています。また、この言い方はロボットやAIが話しているような機械的な感じもします。話がそれますが、negativeの反対語は"affirmative(肯定)"です。別のTVドラマでロボットに扮している主人公が”affirmative”と返事しています。"negative"の語源はラテン語(negativus)なのですが日本語で漢字だけを使ったり訓読みしたりするのと同じ感じです。

www.youtube.com

 

www.italki.com

日本語の話せるネイティブスピーカーと生きた英会話を学ぶチャンス。