英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「それで(お金が)足りるはず」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。

真夜中に隣に住んでる幼馴染の女の子に付き合って主人公は街に出ます。

“She handed me the list and a hundred-dollar bill and said, “That should cover it.”

「彼女はメモと100ドル札を僕に手渡してった。『それで足りるはず』」

 

 

 

 

"That should cover it." = 「それで(お金が)足りるはず」

 

 

 

イギリス英語の学習辞書ロングマンのサイトでは"cover"は以下のように説明されています。

www.ldoceonline.com

”if a sum of money covers the cost of something, it is enough to pay for it.”

「もしお金の金額が何らかの費用を”cover"するならば、その金額は支払うのに十分である」

 

同じくイギリス英語の学習辞書Oxford Learner's Dictionariesでは以下のように説明されています。

www.oxfordlearnersdictionaries.com

"cover something to be or provide enough money for something"

「何かを”cover”するとは、何かに対して充分なお金を支払う又は金額が十分である」

 

アメリカ英語の辞書Merriam-Websterのサイトでは少し難しい単語を使って説明されています。

www.merriam-webster.com

”cover” = "to defray the cost of" 「費用を負担する、支払う」

”defray”は「負担する、支払う」を意味します。

 

"cover"という表現はカジュアルで「足りる」という感じがぴったりです。同じような意味を持つ英単語としては”finance"や”fund”がありますが、それだと「資金を提供する」といった堅苦しい感じがして、まるで銀行員が話しているような感じがします。

 

 

日本語の話せるネイティブスピーカーの英会話講師もいます。

英会話を身につけるなら今がチャンス。

www.italki.com