英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

2008-10-01から1ヶ月間の記事一覧

cavalier

cavalier = Showing arrogant or offhand disregard; dismissive e.g.a cavalier attitude toward the suffering of others. 「苦しんでいる人々に対するぞんざいな態度。」 同義語は offhand, arrogant, curt, などがあります。

jest

jest = a thing said or done for amusement; a joke: e.g. he laughed uproariously at his own jest. 「彼は自分の冗談に大げさに笑った。」

dilapidated

"dilapidated"の意味はアメリカ英語の辞書Merriam-Websterのサイトで以下のように説明されています。 www.merriam-webster.com "decayed, deteriorated, or fallen into partial ruin especially through neglect or misuse" 「衰退した、悪化した、または放…

affront

affront = insult, offense e.g. Such behavior is an affront to society. 「そのような行為は社会に対する侮辱だ。」 語源は from Old French afronter 'to slap in the face, insult', based on Latin ad frontem 'to the face'. 「顔をひっぱたく」から…

altruism

altruism = selfless concern for the well-being of others from Alter, other. A quality opposed to Egoism. Actions tending to do good to others, regardless of self. 同義語は unselfishness, benevolence, philanthropy,humanitarianism, bounty al…

thrift

thrift = careful management or saving of money グーグルイメージで検索すると「リサイクルショップ」や「ハマカンザシ」というアザミのような植物の写真が出てきました。 "thrift"の日本語訳は「倹約」、「節約」といったところでしょうか。 同じような意…

nadir

nadir = the lowest possible point日本語にすると「どん底」といった感じです。 "zenith"は逆に「頂点」を意味します。現在の世界経済と1929年の世界恐慌を比較するTIMEの記事で使われていました。 ま

destitute

destitute = Lacking something; devoid; especially lacking money; poor, impoverished, poverty-stricken 今読んでいる"The Secret History of the American Empire"で使われていました。内容の信憑性はともかく、戦後のアメリカの行動は(時代劇にたとえ…