英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

2019-07-01から1ヶ月間の記事一覧

「オタかっこいい」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.” からの引用です。 家出した幼馴染を探している主人公Qはギークな友達に話しかけられます。 “Dude, I don’t know. I kept falling asleep during the oral part. But listen, I was up half the night buil…

「(紙などを)丸める」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。 家出した幼馴染を探している主人公Qは手がかりの地図を彼女が訪れいてた廃墟で見つけます。 “I got up and walked over to the maps and tore them off the wall, the pins and tacks fly…

「画鋲」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公Qは家出した幼馴染の手がかりを掴みますが行き詰まってイライラしています。 “On my way back to bed I stepped on a tack, like an idiot, and even though I was annoyed and exh…

「日焼け止めはたっぷりと塗ったほうが良い」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.” からの引用です。 主人公Qは友達のベンにキスの仕方について相談を受けます。 “I was tempted to bring up all Ben’s endless blather about the various ways in which he would rock various bodies, bu…

「その場の思いつきで」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。 家出した幼馴染マーゴを探すため主人公Qが友達皆と話し合っているシーンです。 Paper Towns PAPER TOWNS -LP [ John Green ]価格: 2851 円楽天で詳細を見る “Right, but she didn’t come …

「とても期待をかける」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公Qは家出した幼馴染の部屋で見つけた本を手がかりに彼女を探しています。 “Because Logan Pines was the last pseudovision in Central Florida— or at least the last one I knew a…

「胡散臭い」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公Qは家出した幼馴染の手がかりを探すため友達と夜の廃墟に忍び込みます。そこで別のグループが廃墟を探検していました。 “I wanted to let them keep talking, because I figured ev…

「どうでもいい」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。 晩ごはんの会話でいじめっ子が大学に進学したことを主人公は母親から聞きます。 “Honestly, Mom, I don’t really care about him one way or another.” But I did think, if everyone is …

「たっぷりかかった」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公Qが両親と晩御飯を食べています。 “At dinner, Mom and Dad were talking about politics in the Middle East. Even though they completely agreed with each other, they still m…

「ガサガサと探る」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名な John Greenの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公Qは家出した幼馴染の手がかりとなる本を見つけて友達のレーダーに相談します。 “Do you have that book, the one with the turned-down corners?” he asked. I got up and fished …

「逆立ちビール一気飲み」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公Qは友達のベンと喧嘩します。 “he didn’t have anyone cooler than me to play video games with. And now he didn’t have to be nice to me, or care about the things I cared ab…

「それは心当たりがある」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.” からの引用です。 “Ben seemed not to have heard me. “Hey, when my mom came into my room at nine o’clock this morning, why is it that as I reached up to yawn, she and I both discovered a…

「読み漁る」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 Paper Towns PAPER TOWNS -LP [ John Green ]価格: 2851 円楽天で詳細を見る 家出した幼馴染の部屋に忍び込んだ主人公のQと友達のベンとレーダーは手がかりを見つけます。 “I slept…

「何か見落としている事があるかな?」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンのPaper Towns.”からの引用です。 家出した幼馴染の行方の手がかりを探すため、主人公Qと友達のベンは彼女の部屋へ忍び込みます。 “He nodded. “Yeah, now can we get out of here? Call me old-fashioned, but I’d r…

「ハマる」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公Qの幼馴染が家出します。 “He left after about fifteen minutes, but neither the garage door nor the front door opened again for an hour. Radar and I were watching s…

「言う立場じゃない」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公Qが友達のベンと一緒にいると同じく友達であるレーダーの彼女から相談にきました。 “She’s probably not that good with computers, though. We need someone who’s good at …

「ちょっと痛い目にあう必要がある」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 幼馴染が家出したので彼女の両親が主人公の家に相談に来ます。 “Mr. Spiegelman continued talking to my mom. “We’re happy to pay for her to go to college, but we can’t suppo…

「流れを止めたくない」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 美人の幼馴染の復讐劇に朝まで付き合った主人公が目を覚まします。 “Uhh,” I responded. I felt significantly more tired than I had back at 5:55, and I would have skipped sch…

「お金は使うためにある」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 シーワールドに不方侵入した主人公Qと幼馴染のマーゴはガードマンに見つけられます。 “Yessir,” Margo said demurely, and with that the man walked off into the darkness. “Man,…

「あいつはどうしようもない」を英語で言ってみたい

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公Qの友達ベンがパーティーの相手を見つけることができず愚痴っています。 "Ben continued, “my two remaining strategies are either to purchase a prom date on the Interne…

「吐くフリをする」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公のQは幼馴染マーゴの友人たちへの復讐劇に付き合って夜の街にでかけます。 “And I didn’t think about the alligators or the disgusting layer of brackish algae. I just g…

「引っ掻き回して探しものをする」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.” からの引用です。 主人公Qは美人の幼馴マーゴに頼まれて夜の街にでかけます。 “SeaWorld is just past the parkway,” Margo said. She was in the wayback of the minivan again, rifling through a…

「少しはしっかりして」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公Qは美人の幼馴染に頼まれて彼女の友人への復讐劇に協力するため深夜の街にでかけます。 “Q, in the scheme of things, what kind of trouble can Sea-World get you into? I …

「これは夢だと思うことにする」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公Qは親友のベンに住所を調べてくれないかと電話します。 “I need you to use Radar’s login to the student directory and look up an address. Chuck Parson.”“No.”“Please,”…

「超リッチ」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 主人公のQは幼馴染であるマーゴの友達への復讐につきあい親の車で夜の街を走り回ります。 “Jason lived just down the road from Karin, in this uber-rich subdivision called Cas…

「将来を犠牲にしてまでではない」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの”Paper Towns”からの引用です。 真夜中に幼馴染の女の子が主人公の 親の車を運転してほしいと頼んできます。 “Let’s just please not get in trouble,” I said. “I mean, I want to have fun and everything, but n…

「くねくねと曲がりくねった道」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの “Paper Towns.”からの引用です。 “...and then I drove through the serpentine streets of Jefferson Park’s endlessness, the houses all still new-looking and plastic, like a toy village housing tens of t…

「それで(お金が)足りるはず」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの“Paper Towns.”からの引用です。 Paper Towns PAPER TOWNS -LP [ John Green ]価格: 2851 円楽天で詳細を見る 真夜中に隣に住んでる幼馴染の女の子に付き合って主人公は街に出ます。 “She handed me the list and a…

「要するにこういうことだった」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの”Paper Towns”からの引用です。 主人公は両親から車のキーをプレゼントされます。 “The long and short of it was this: I had access to the vehicular awesomeness that is a late-model Chrysler minivan, excep…

「騒がしさ」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なジョン・グリーンの"Paper Towns"からの引用です。 レーダーは主人公の仲良しグループの一人です。 “Radar threw his books into his locker and shut it. The din of conversation around us quieted just a bit as he turned his ey…