英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

2019-02-01から1ヶ月間の記事一覧

「甘く見る」を英語で言ってみたい。

同じドミに泊まっている人はいびきをかく。 15秒くらい息が止まった後に耐えきれなくなって無理やり呼吸をする。 うるさいを通り越して心配になります。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読できる"Four Pairs of Boots:"からの引用です。 "We passed the r…

「騒音公害」を英語で言ってみたい。

Grabバイクはバンコクの移動に欠かせない。 渋滞でもすり抜けてどんどん進む。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 "... Mindless political campaigning that would be banned as noise pollution in most coun…

「羨ましい」を英語で言ってみたい。

寝台列車人乗る前に駅でシャワーを浴びるのが好きです。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 '“Urayamashii!” (I’m jealous) he whispered so that his mother, who ran the place, couldn’t hear. “I would lov…

「縄張りを荒らす」を英語で言ってみたい。

鼻水が止まりません。 チェンマイの朝は意外と寒いので風を引きました。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 "The ayu, thinking its territory is being invaded, attacks the bait by knocking into it, there…

「やっぱり」を英語で言ってみたい。

暑い。 タイにも夏が到来したらしい。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 '...“Yappari,” I thought. “Yappari” is another of my favourite words. Roughly translated, it means “just as I thought” or “as …

「ビーチサンダル」を英語で言ってみたい。

そろそろチェンマイ脱出しないと空気が本当に悪くなってきた。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 " The sight of a large discount shoe shop brightened me up. Surely a shop of that size would have some …

「貧乏くじを引く」を英語で言ってみたい。

タイの学校は夏休みに入ったのか、チェンマイのTCDCは学生でいっぱいです。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 "…On my entrance though, the waitress squealed and disappeared out the back. From what I sa…

「(距離の)1里」を英語で言ってみたい。

部屋の外においてある靴が気になってしょうがない。 今朝のチェンマイは空気が良い気がする。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots" からの引用です。 "'Ichi ri chotto,' he said. A little over an hour walking. In the past, o…

「地元の意見」を英語で言ってみたい。

嫌な咳が止まりません。 この時期のチェンマイの空気は悪すぎ… アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 "I had a good map of the area but was keen to get some up-to-date information on the trails, and also a…

「(秘密を)ばらす」を英語で言ってみたい。

アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 "The idea that I might speak Japanese would not occur to them. Hence I didn’t let on that I could speak their language." 「自分が日本語を話すかもしれないという考…

「肝心要」を英語で言ってみたい。

ロンリープラネットの著者の一人でもあるCraig McLachlanさんの日本徒歩縦断記"Four Pairs of Boots"からの引用です。 www.goodreads.com "The military influence became stronger, and with the economy dependent on imported raw materials, expansion b…

「為になる」を英語で言ってみたい。

ヒリヒリして眠れません。 タイ人が暑い国で長袖を着る理由がわかりました。 スクーターに乗るときは長袖必携。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 "I lunched at the “Ramen Daigaku”, the Noodle University.…

「方向音痴」を英語で言ってみたい。

チェンマインのAQI指数が赤く染まってます。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な" Four Pairs of Boots"からの引用です。 '“Hoko onchi” is one of my favorite terms in Japanese and aptly describes someone who is hopeless with directions, and …

「食いしん坊」を英語で言ってみたい。

朝に寒さで震えることがなくなってきたチェンマイ。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 "The daughter, who was 22, must have suspected I was a big eater, as she brought me seconds, and then joined me f…

「座布団の上であぐらをかく」を英語で言ってみたい。

タイバーツ強すぎ。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な" Four Pairs of Boots"からの引用です。 "I sat cross-legged on a cushion at a low table, enjoying my surroundings." 「座卓の座布団の上にあぐらをかき、周りの風景を楽しむ」 "sit cross-…

「お守り」を英語で言ってみたい。

チェンマイはスモッグがひどくて息苦しいです。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 "He was dangling next to my “omamori”, a safety charm that my wife’s sister had given me before I left Osaka." 「フグ…

「曇り空」を英語で言ってみたい。

今朝のチェンマイ空が黄色い。 AQI指数150超え。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 "It was overcast and cool." 「曇り空で涼しかった」 "overcast" = 「曇り空」

「美容院」を英語で言ってみたい。

外付けHDDがお亡くなりになりそうです。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 "There seemed to be plenty of “Cut and Perm” shops, but no shokudo." 「美容院はたくさんあるみたいだったけれど、食堂はなかっ…

「迎え酒」を英語で言ってみたい。

チェンマイも暑くなってきた。 アマゾンのキンドルunlimited で購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。 "The other customer, who, on his way to golf, was spotlessly-dressed, announced he wanted to pay for my lunch, and by the time I lef…