英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「畳」を英語で言ってみたい

風邪ひきました。 二日酔いだと思っていたら、どうも違うみたいです。 寒気が止まりません。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"A Mathematician's Year in Japan"からの引用です。 "In Kinosaki we have a brief lunch of soba (buckwheat noodles)—…

「ニッコリと笑う」を英語で言ってみたい。

チェンマイ。 70円でエスプレッソが飲める街。 アマゾンのキンドルunlimitedに含まれている"A Mathematician's Year in Japan"からの引用です。 "How encouraging, then, when the woman behind the counter flashes a broad smile, points at the dumplings…

「障子戸」を英語で言ってみたい。

寒い。 1月のタイの北部は寒い。 朝晩はパーカーを着てもブルブルしてしまう。 寝るときはファンを回さなくてもぐっすりです。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な”A Mathematician's Year in Japan”からの引用です。 "Led to a paper-covered sliding…

「これください」を英語で言ってみたい。

今回のチェンマイ、家族連れの旅行者が多くて何かいつもと違う感じ。 アマゾンのKindle unlimitedに含まれているA Mathematician's Year in Japanからの引用です。 'Perhaps it is easiest when the restaurant has a display case, as so many do, with mod…

「はい、どうぞ」を英語で言ってみたい。

チェンマイの空気が美味しい。 バンコクにいたときはなんか喉が痛かった。 キンドルunlimitedに含まれている"Not One Shrine: Two Food Writers Devour Tokyo"からの引用です。 "He adds hot sauce and cilantro, wraps the sandwich in parchment paper and…

「産地」を英語で言ってみたい。

バタークリームだめ、絶対。 タイのケーキはバタークリームを使っていることが多いけど、 あれは苦手。 アマゾンのキンドルunlimitedに含まれている"Not One Shrine: Two Food Writers Devour Tokyo"からの引用です。 "The best stands and stores proudly d…

「往復する」を英語で言ってみたい。

痒い。 緑がいっぱいのゲストハウスは一見おしゃれだ。 けれど蚊が大量発生するので気をつけよう。 アマゾンのキンドルunlimitedに含まれている”Not One Shrine: Two Food Writers Devour Tokyo”からの引用です。 "The Narita Express is a train that runs …

「野次馬見物」を英語で言ってみたい。

バンビエンがタイの家族旅行地になっていた。リバーサイドはタイポップが爆音で流れてます。 アマゾンのキンドルunlimitedに入っていれば無料で購読可能な"Not One Shrine: Two Food Writers Devour Tokyo"からの引用です。 "I was surprised and delighted …

「人の皮をかぶった殺人ロボット」を英語で言ってみたい。

バンビエンがタイ人で溢れかえっている。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Not One Shrine: Two Food Writers Devour Tokyo"からの引用です。 "As for those people who are able to drift through the day, eat when they feel like it, and skip …

「(天ぷらの)衣をつける」を英語で言ってみたい。

ビエンチャンの薬草サウナにハマりました。バンコクからの寝台列車で疲れた体によく効きます。 アマゾンのキンドルunlimitedに含まれている"Not One Shrine: Two Food Writers Devour Tokyo"からの引用です。 "You order a beer and call out a few a la car…

「デパ地下」を英語で言ってみたい。

アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Not One Shrine: Two Food Writers Devour Tokyo"からの引用です。 "In his book, Matthew talked about visiting depachika, the basement floor of department stores dedicated to lavish displays of Japanese …

「人前でいちゃつく」を英語で言ってみたい。

カメラが壊れたのでアーリーのサービスセンターに持っていきました。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Not One Shrine: Two Food Writers Devour Tokyo "からの引用です。 "We saw plenty of couples making googly eyes at each other, and you co…

「混浴」を英語で言ってみたい。

ボーイズバーの真ん前にあるゲストハウスに泊まっています。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"NOT ONE SHRINE"からの引用です。 "Coed bathing used to be common in Japan, but is no longer." 「日本で混浴は一般的だった。だけど、そうではなく…

「なにか落とし穴があるの?」を英語で言ってみたい。

バンコクの400バーツ前後のドミトリーは競争が激しくて、旅行者としては嬉しい限りです。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Jim Stewart's Japan: Sake Breweries of Tokyo, Kyoto, and Kobe"からの引用です。 "So, if there is no limit, what give…

「素人の目には」を英語で言ってみたい。

ジャロンクルンのTCDCで休憩室のお菓子コーナーにハマっています。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Japan on Foot"からの引用です。 "To the layman’s eyes, these images, along with the colour photos of the steps of the Yonaguni Submarine …

「人工的」を英語で言ってみたい。

Grabほんと便利。ドライバーに目的地を説明しなくていいし、乗車拒否ないし。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Japan on Foot"からの引用です。 "A rock plateau lies underwater off Aguni Island, where a series of circular holes resembling w…

「目を丸くするリアクション」を英語で言ってみたい。

ガパオが好きです。 同じ店でガパオばかり注文してたら、「他の料理はまずいのか?」と店の人が心配そうな声で聞いてきました。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な購読可能な"Japan on Foot"からの引用です。 "Professor Goto was amused by my bug-e…

「鯉のぼり」を英語で言ってみたい。

バンコクに着いてから、ガパオは一日たりとも欠かしていません。 もちろん、カイダーオ・ドゥアイ。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Japan on Foot"からの引用です。 "Carp flags blow in the wind during the walk from Masuda to Tsuwano, in Sh…

「〜へ向かって急ぐ」を英語で言ってみたい。

12月に入ってもバンコクは暑い。 ジムトンプソンハウスはエアコンが無いので、午後のツアーに参加すると暑さでぐったりしました。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Japan on Foot"からの引用です。 "It was April 17th and we were now making hast…

「清めの塩をまく」を英語で言ってみたい。

バンコクは暑い。 ウイークエンドマーケットを一時間歩いただけで何も買わずにゲストハウスに帰りました。水シャワーが気持ちいいです。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Japan on Foot"からの引用です。 " Several yamabushi raked the logs and b…

「30代前半」を英語で言ってみたい。

ドミ疲れのせいか、昨日は10時間以上寝てしまいました。 アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Japan on Foot"からの引用です。 "The woman was in her early thirties, yet spoke in the childish, high-pitched voice that Japanese women are encou…

「お供え物の果物とジュース」を英語で言ってみたい。

ゲストハウスのカードキーをBTSの改札に入れてしまいました。 アマゾンのKindle unlimitedで購読可能な"Japan on Foot"からの引用です。 "It was adorned with flowers, offerings of fruit and soft drinks, as well as incense." 「お花や、お供え物の果物…

「思い切って聞いてみる」を英語で言ってみたい。

バンコクでは、水曜日が日本人経営の美容室の休日。 キンドル unlimitedで購読可能な Japan on Foot (English Edition) からの引用です。 " I ventured to ask where the “Ten Commandments of Japan” might be found." 「日本の十戒はどこで見つかるのです…

「富山の薬売り」を英語で言ってみたい。

チェックインしようとしたら、ゲストハウスのドアが閉まっていました。今月はNovemberとメールなのに、December 27thにチェックインするとゲストハウスにメールしてました。 アマゾンのKindle unlimitedで購読可能な"Japan on Foot"からの引用です。 "Toyama…

「襖」を英語で言ってみたい。

5,000リエル(約1.25USドル)。 カンボジアの人たちが食べている道端の食堂でも、この値段以下の店は今の所見つけられません。 東南アジアのインフレを感じます。 A young woman drew back the screen door, poked her head into our room, wriggle…

「(石鹸を)泡立てる」を英語で言ってみたい。

今のプノンペンを歩いていると2000年頃のバンコクを思い出します。 Hot water spluttered from the small taps as I filled my plastic bowl and started lathering. 「小さな蛇口からお湯がほとばしり、プラスチックの桶をいっぱいにする。そして、石鹸…

「器用」を英語で言ってみたい。

カンボジアはビールが安いです。ジョッキ一杯が0.5ドル(約60円)。 トゥクトゥクの客引きでストレスが溜まるので、飲まずにはやってられません。 "The old dear heaved a sigh of relief. She was also pleased to discover that I was a dab-hand at …

「遥か彼方」を英語で言ってみたい。

朝の散歩が好きです。 今朝も歩いていると、充血で真っ赤な目をした上半身裸のファランがこっちに近づいてきました。眼の前で跪いて両手を合わせ、僕のことを拝み始めました。 シェムリアップの朝は爽やかです。 "However, on our first day on the road, it…

「お約束の…」を英語で言ってみたい。

雨宿りのために仕方なくビールを飲んでいます。 珈琲よりビールのほうが安いし。 "The requisite stained coffee cups were present and correct, and I was glad to see a small kitchen area in the corner, well-stocked with snacks." 「染みのついたお…

「そっくりさん」を英語で言ってみたい。

リンガマッサージはノーサンキューです。 シェムリアップでナイトマーケットを男が独り歩きすると、トゥクトゥクドライバーとマッサージの勧誘を無視するだけでも消耗します。 After karaoke, we went for dinner at Penguin Village, where the same Patric…