英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「試合の流れにのる」を英語で言ってみたい。

"go with the flow of the game." =「試合の流れに乗る」 "go with the flow"が日本語で言うと「流れに乗る」と言う意味です。 "go with the flow"をググると以下のように説明されています。 www.google.com "go with the flow" = "be relaxed and accept a …

"soccer"と"football"の違いが知りたい。

Twitterでサッカーという言葉の由来が説明されていました。 1800年代にイギリスの大学生の間で流行ったスラングがそのまま残ったそうです。 The etymology of “soccer” is very silly. — Abraham Piper (@abrahampiper) November 22, 2022 英単語の語源…

"my bag"の意味はマイ・バッグではないらしい。

"Rabbit Redux"からの引用です。 Rabbit Redux【電子書籍】[ John Updike ]価格: 1379 円楽天で詳細を見る "Nixon, shit. That honky was put there by the cracker vote, right? Strom Stormtrooper is his very bag ..." 「ニクソンかよ。あの白ンボはろく…

"cotton on"は「綿の上」という意味ではないらしい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 Rabbit Redux【電子書籍】[ John Updike ]価格: 1480 円楽天で詳細を見る "How about it? I am also black and unemployed and surly, right? I seek to undermine the state, and Of Massah State, he cottons…

”scintillate”の意味がわからない。

John UpdikeのRabbit Reduxからの引用です。 Rabbit Redux【電子書籍】[ John Updike ]価格: 1480 円楽天で詳細を見る ”The girl, from Rabbit's distance, is impossibly precise: her eyes flash, her hair hurls reflections like a helmet. Even her dre…

"cut the mustard" の意味がわかりません。

John Updikeの”Rabbit Redux”からの引用です。 ”... They can't cut the mustard and never could. This country should have taken whosever advice it was, George Washington if memory serves, one of the founding fathers, and shipped 'em back to Af…

"make water"の意味は「水を作る」ではないらしい。

Rabbit Reduxからの引用です。 Rabbit Redux【電子書籍】[ John Updike ]価格: 1480 円楽天で詳細を見る "Nelson turns on a light, makes water, flushed the toilet, turns out the light with a snap close to their ears." 「ネルソンが灯りをつける。用…

"paraphernalia"の意味は?

英語の疑問に言語学者が答えるポッドキャスト”A Way With Words”で"paraphernalia"という単語が紹介されていました。 www.waywordradio.org ホームページでは"parahernalia"の意味は以下のように説明されています。 "items belonging to a particular person…

「炭酸抜きコーラ」を英語で言ってみる。

「炭酸抜きコーラ」 = "flat coke" ポッドキャストでspilled milkを聴いていると。"flat coke"というフレーズが耳に入ってきました。 www.spilledmilkpodcast.com 気になったのでググってみるとUrban Dictionaryで以下のように説明されていました。 www.urb…

「典型的な男の料理」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “... "Come back up in an hour," Peggy tells them, "I'll give you supper." "Nelson had a peanut-butter sandwich before we left," Rabbit explains. "Typical male cooking," Peggy says. "Where're you …

「問題ない(気にするな)」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 Rabbit Redux【電子書籍】[ John Updike ]価格: 1480 円楽天で詳細を見る “Think about it. I like you, man. If you don't show, you don't show. No sweat.” 「『考えてくれよ。あんたのことが気に入ってるん…

「冗談にのる」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “ "Negative, Pop." He drowsily grins at his own wit. Rabbit extends the joke. "The time is twenty-one hours. We better rendezvous with our spacecraft.” 「『否、お父さん』眠そうにして自分の冗談に…

「彼女のプレゼントは何がいいかな?」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “ "He must be out on his bike, Pop. He's been right around all morning. When would you like us?" "Whenever it suits you, Harry. Late afternoon or so. Come as early as you can. We're having roast …

「ショート(野球の遊撃手)」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “The eight-team leagues of his boyhood have vanished with the forty-eight-star flag. The shortstops never chew tobacco any more. The game drags on, with a tedious flurry of strategy, of pinch-hit…

「野次(やじ)」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbt Redux"からの引用です。 Rabbit Redux【電子書籍】[ John Updike ]価格: 1480 円楽天で詳細を見る “only the drunks, the bookies, the cripples, the senile, and the delinquents come out to the ball park on a Saturday afternoon.…

「賄賂を送る」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “Did they get him? Is he in jail, Grandpa?""Ah, Nellie, they'll never put a Kennedy in jail. Palms will be greased. Evidence will be suppressed. I call it a crying shame.” 「『そいつは捕まったの…

「寝不足』を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “Harry stretches, cramped in the car, short of sleep. They are near the stadium, and a little colored boy is waving them into a lot. "I think," he says, "about America, it's still the only place.”…

「田舎者」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “ They pass the country fairgrounds, where every September the same battered gyp stands return, and the farmers bring their stinking livestock, and Serafina the Egyptian Temptress will take off a…

「サービスとソフトウェアに将来がある」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “Rabbit is thinking maybe this is his chance to get out of the printing plant and into a white-collar job. Services and software are where the future lies. He tells Stavros hopefully, "I can lick…

「(思いを)口にする」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “O.K., don't bite my head off: I thought you left it more up in the air than that, but never mind, don't kill a man for trying.""I said we might, was all. Did she act disappointed?""She didn't le…

「才能がない』を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbbit Redux"からの引用です。 “ Daddy gave her a little stock to put away the time Harry was acting so irresponsible, the dividend checks come in, the envelopes with windows, she doesn't like Harry to see them, they make lig…

「安っぽい(中身のない)」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “But Rabbit feels the boy has been sold a slushy car. And he feels, with Stavros's broad shoulders next to Janice's, and the man's hands each sporting a chunky gold ring, that the table has taken…

「何かキツイこと言ってたらゴメン」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “Rabbit tells Stavros, "O.K., great. Thanks. You're nice to do that. You're nice to put. up with us at all, sorry if I said anything too strong. I just can't stand to hear the U.S. knocked, I'm s…

「バカ(な人)」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “White faces don't work in yellow countries anymore. Kennedy's advisers who thought they could run the world from the dean's office pushed the button and nothing happened. Then Oswald voted Johns…

「勢揃い」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “Charlie speaks to Janice. "The whole caboodle. Beautiful."She says, "These two are being horrible."Rabbit says, "We can't read the menu."Nelson says, "Charlie, what's kalamaria? I want some.""No…

「(髪の)生え際が後退している」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “Stavros, some inches shorter than Harry, some years younger, but with a natural reserve of potent gravity that gives him the presence and poise of an older person. His hairline is receding.” 「…

「(店員に)無視される」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “She says firmly, "They were in the Poconos but came back early. Mom always thinks at these resorts she's being snubbed," and without waiting for an answer to her lie runs downstairs.” 「彼女はは…

「浮気」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"を英語で言ってみたい。 “Dad, what is an affair exactly?""Oh, it's two people going out together when they're married to somebody else.""Did that ever happen to you and Mom?""I wouldn't say so. I took a vacation o…

「細かい(性格)」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “Why're you taking a bath right now anyway?""We're going out to supper, remember? If we're going to make the movie at eight o'clock we ought to leave here at six. You should wash off your ink. Wa…

「ゼロ」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。 “Oh I know," she sings, "I hate it too, it's just that with Mildred out so much we've had to go into her books, and her system is really zilch." Zilch: he hears another voice in hers. "Honestly,"…