英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

2013-03-01から1ヶ月間の記事一覧

"main drag"は「主なドラッグ」じゃない?

TheJapanTimesの記事"Two years on, Fukushima evacuees seek justice and a normal life"の中に以下の一文がありました。 "They are located in a quiet residential neighborhood whose main drag is lined with car dealerships, convenience stores and …

「語呂合わせ」を英語で?

TheJapanTimesの記事"Photography buff thrives in the capital of cameras"は、珍しいフィルムカメラを探すイギリス人、ハントさんを紹介しています。記事の中に以下の一文がありました。"Although Hunt appreciates the pun in his company’s name (“My Ja…

「顧客層」を英語で?

TheJapanTimesの記事"Running with the ramen hunters"に以下の一文がありました。 "Although ramen has near-universal appeal, there’s one constituency you’ll never find aslurp at your local noodle shop: vegetarians." 「ラーメンは万能に近い魅力…

「舌に合う」を英語で?

TheJapanTimesの記事"Singapore’s taste for Japanese drinks"に以下の一文がありました。 "Japanese whisky is particularly suited to the Singaporean palate." 「日本のウイスキーはシンガポール人の舌にとくに合う。」 Longmanのサイトには、"suit"の意…

"quotidian"の意味?

TheJapanTimesのグルメ記事"Foraging for steak frites in Tokyo? Follow a Frenchman"に以下の表現がありました。 "For suggestions of where to find more quotidian food in Tokyo, I polled my French friends and acquaintances." 「フランス人の友達や…

"ipso facto"ってなに?

TheNewYorkTimesのポール・クルーグマンによるコラム"Marches of Folly"に以下の一文がありました。 " ... Anyone who dissented, no matter how qualified, was ipso facto labeled as unworthy of consideration. " 「異議を唱えたものは、どれだけ適任者…

「リピーターを引きつける」を英語で?

TheJapanTimesの向島の百花園を訪れた旅行記"Spring training in Mukojima"に以下の一文がありました。 “the garden attracts repeaters.” 「この庭園はリピータを引きつける」 TheFreeDictionaryによると、"attract" = v.tr. 1. To cause to draw near or …

「酔いしれる、夢中になる」を英語で?

The Japan Times の記事"Bite into the journals of a Japanese burger critic"は、以下の一文で始まります。"Many Japanese foodies are enamored with the hamburger, in much the same way that their American counterparts are often besotted with ram…

「養殖マグロ」を英語で?

TheJapanTimesの記事”A wild idea: Pay like a pauper, eat like a lord”は、「罠」という焼肉店を紹介しているのですが、以下のような一文がありました。 "... Wana gets the next best thing, ranch-reared in Miyazaki Prefecture. " 「”Wana”では、二番…

「触覚」を英語で?

JapanTimesの記事、"On the ubiquity of great design"に以下のような一文がありました。 "Visual stimulus is one thing, but tactile representations make the connection between ideas and “making” more potent and tangible." 「映像のインパクトもひ…