英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

2013-08-01から1ヶ月間の記事一覧

「泣き崩れる」を英語で?

ブログで会社や商品を取り上げてもらえるものだけで、一年間生活することに挑戦しているブロガーがToronto Starで記事になっていました。 その記事の中に以下の一文がありました。 " He broke down crying during a recent podcast, complaining of lack of …

「当然の報い」を英語で?

The Japan Times の記事で日本に帰化した元参議院議員が取り上げられていました。 その中に、以下の一文がありました。 "You might think I’d call it tragic. No. It was a comeuppance." 「悲劇だと思うかもしれない。違う。当然の報いだったのだ」 Merria…

「連勝」を英語で?

The Japan Timesのスポーツ欄で、田中投手の記事がありました。 タイトルは以下のとおりです。 "Tanaka extends winning streak to record-tying 20 decisions" 「田中投手、連勝をタイ記録の20勝に伸ばす」 「連勝」は、'winning streak'と表現されていま…

「蚊取り線香」を英語で?

The Japan Times を読んでいると、「蚊取り線香」をタイトルにした記事が目につきました。"Mosquito Coils"

「名誉挽回」を英語で?

TheJapanTimesのスポーツ欄で、鹿島アントラーズとブラジルのサッカーチーム、サンパウロの一戦が取り上げられていました。 その記事の中に、以下の一文がありました。 "Osako blew a chance to make it 3-1 from the penalty spot and Sao Paulo pulled lev…

「白斑」を英語で?

The Japan Timesでもカネボウのニュースが取り上げられていました。その中で、「白斑」は以下のように英訳されています。 "Instead of lightening the skin tone, as the products promised, users developed symptoms such as white blotches, depigmentati…

「家来」を英語で?

The Japan Timesの記事"The Emperor And The General: A Visit To Fushimi Momoyama"の中に以下の一文がありました。 "Then, after being rebuilt under the aegis of the powerful warlord Tokugawa Ieyasu, in 1600 ― when his retainer, Torii Mototada, …

「魚屋さん」を英語で?

BBCのニュースで、陸前高田が取り上げられていました。 1分21秒あたりで地元の魚屋さんが"fishmonger"と紹介されています。"a fishmonger" = 「魚屋さん」"fish"(魚)と "monger"(〜屋)'を組み合わせて"fishmonger"「魚屋さん(店員)」の意味です。有…