英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

2016-01-01から1年間の記事一覧

「あやしい話」を英語で言ってみる。

もうポケモンなんてしないなんて言わないよぜったい。 カビゴンに逃げられました。 The JapanTimesの記事からです。 www.japantimes.co.jp "The ramen world is full of apocryphall tales." 「ラーメンの世界には怪しい話がたくさんある」

"canon"の意味。

サミュエル・ジャクソンがスターウォーズに再度登場するかも。 www.vanityfair.com ヴァニティ・フェアの記事です。 "Samuel L. Jackson Somehow Convinced George Lucas to Approve His Star Wars Fan Theory is this canon now, or?" 「なんとかして、サミ…

「冷奴」を英語で言ってみたい。

TheJapanTimesの記事に以下の文がありました。 www.japantimes.co.jp "... In winter he offers excellent, nourishing nabe hotpots. In summer you will find hiyayakko (chilled tofu). And whatever the season, you can expect to round off your meal …

「赤身」を英語で言ってみたい。

梅雨時にエアコンの効いた部屋で昼寝するのが大好きです。 The JapanTimesの記事に以下の一文がありました。 www.japantimes.co.jp "The fatty parts of fish, which went bad before the lean parts, were so disliked that they were deemed fit only for …

「暖簾」を英語で言ってみたい。

The JapnTimesの旅行記に以下の一文がありました。 www.japantimes.co.jp A detailed self-guided tour, written by a former Gujo-Hachiman resident who decamped to Canada, leads me to the dark blue noren (shop curtain) of Watanabe Indigo, one of …

「(悪い)評判」を英語で言ってみる。

Japan Timesの記事に以下の一文がありました。 www.japantimes.co.jp "Saga Prefecture has long ranked low among domestic tourist destination in Japan, but local officials and residents believe this is all down to a bad rap that is quite unearn…

「独裁者」を英語で言ってみる。

"A Short History of Nearly Everyhting"を読んでから、Bill Brysonのファンです。"African Diary"を読んでいると、以下の文が気になりました。 "... It also means that donations for these services are harder to secure because so many people think t…

「値踏みする」を英語で言ってみる。

Netflixで”The Tudors”にハマっています。志村けんを思い起こさせるヘンリー八世のバカ殿ぶりが大好きです。 The JapanTimesの記事の中に以下の一文がありました。 www.japantimes.co.jp "... in Osaka you are sized up: its men and women look you straig…

「幸先が良い」を英語で言ってみる。

今年は毎日ブログを更新する。と、思っていました。 The Japan Times の旅行記は、以下のように始まります。 www.japantimes.co.jp "Marred though the view is with power lines and other trappings of modernity, the rainbow that appears at the far en…