「本音を聞く」を英語で言ってみたい。
カフェで一人になりたかった。
ガラガラの店内で後から来た客が真横に座る引きの良さ。
アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。
"...It was an interesting conversation. My two new friends were speaking candidly, from their hearts. Any pretence of “public face” was gone, and I was hearing their true thoughts. I was privileged..."
「興味深い会話だった。二人の新しい友だちはざっくばらんに心内を話していた。よそよそしい態度は無く、自分は彼らの本音を聞いていた。光栄なことだった。」
"hear the true thought" = 「本音を聞く」