「雨が弱まる」を英語で?
”(formal) to become less strong or decrease”「弱まるまたは減少する」
e.g., "We waited for the storm to abate." 例「私たちは嵐が弱まるのを待った」
同じくイギリス英語の学習辞書OxfordLearner'sDictionaryのサイトでは以下のように説明されています。
www.oxfordlearnersdictionaries.com
"to become less intense or severe; to make something less intense or severe"「弱まるまたは和らぐ。何かを弱めるまたは和らげる」
アメリカ英語の辞書Merriam-Websterのサイトでは以下のように説明されています。
"to decrease in force or intensity"「強さまたは激しさが減少する」
"abate"と同義語の違いがMerriam-Websterのサイトで説明されています。
"abate", "subside", "wane", "ebb"これらの英単語は「強さ又は激しさが減少する」という意味ですが、以下のように使い分けます。
"abate"は徐々に減少するというニュアンスを強調します。
"subside"は騒乱や動揺が収まることを意味します。。
"wane"は何か良いことまたは素晴らしいものが弱まったり消えていったりすることを暗示します。
"ebb"は何かが収まって元に戻っていくことを暗示します。
これらの英単語の基本的な意味は”decrease(減っていく)”なのですが、単語によってのニュアンスが以上のように違います。
レッスンごとの料金なので気軽に英会話の練習ができます。
日本語の話せるネイティブスピーカーの英会話講師と生きた英会話を学ぶチャンス。