英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

"looking-glass"の意味は?

TheNewYorkTimesのPaul Krugmanによるコラム"A Permanent Slump?"の中に以下の一文がありました。



"More broadly, if our economy has a persistent tendency toward depression, we’re going to be living under the looking-glass rules of depression economics ― in which virtue is vice and prudence is folly, in which attempts to save more (including attempts to reduce budget deficits) make everyone worse off ― for a long time."
「もっと広義的に言えば、我々の経済が恒常的な不況への傾向を持っているとすれば、不況経済ののルールのもとで生活することになるだろう。つまり、善が悪に、慎重さが愚行にとなるルールだ。そのルールのもとでは節約の試みが(財政赤字を減らそうという試みも含めて)皆をより困窮させることになる。しかも、長期間」