「〜も大したことない」を英語で言ってみたい。
路上で売ってるパパイヤが15バーツ。
さすがチャイナタウン、物価が安い。
アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。
"...The sky had cleared. So much for local knowledge..."
「空は晴れていた。地元の人の知恵も大したことはない」
"so much for " = 「〜も大したことはない」
路上で売ってるパパイヤが15バーツ。
さすがチャイナタウン、物価が安い。
アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。
"...The sky had cleared. So much for local knowledge..."
「空は晴れていた。地元の人の知恵も大したことはない」
"so much for " = 「〜も大したことはない」