「前歯が一本無い」を英語で言ってみたい。
"The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02"からの引用です。
“I am now minus a front tooth! The stupid Australian dentist took it out instead of repairing it."
「僕は前歯が一本無い事になってしまった。馬鹿なオーストラリア人の歯医者が治療する変わりに抜いてしまった」
"minus a front tooth" = 「前歯が一本無い」
グーグルで"minus meaning"と検索すると"minus"の意味は以下のように説明されています。
1. "with the substraction of" 「〜から引き算して」。
この意味から派生して次のような意味につがなります。
"minus" = ”lacking; deprived of.” 「不足している。取り上げられる」
例文、"He was minus a finger on each hand" 「彼はそれぞれの手の指が一本欠けていた」
The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)
- 作者: Sue Townsend
- 出版社/メーカー: Penguin
- 発売日: 2012/01/19
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る