「歯医者に行く」を英語で言ってみたい。
わかりやすいイギリス英語で書かれている"The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02"からの引用です。
“The lucky toothless birds started their horrible squawking and I swore that from this day forward I would go to the dentist's four times a year, whether I was in pain or not.”
「歯のない幸運な鳥たちはひどい声キーキーとで鳴いている。今日からは年に4回歯医者に行くことを誓った。歯が痛くても、そうでなくても」
"go to the dentist's" = 「歯医者に行く」
ここで気になったのは"a"と"the"が"dentist"についた場合、意味が違うことです。
不定冠詞の"a"がついた、"a dentist"は「歯医者さん」を意味するのに対して、
定冠詞の"the"がついて更にアポストロフィがついた、"the dentist's"は「歯科医院」を意味することです。"The dentist"も「歯科医院」を意味します。
The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)
- 作者: Sue Townsend
- 出版社/メーカー: Penguin
- 発売日: 2012/01/19
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る