英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「とんでもない計算違いをする」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Looking for Alaska.”からの引用です。

 

“Unfortunately, the shower seemed to have been designed for someone approximately three feet, seven inches tall, so the cold water hit my lower rib cage—with all the force of a dripping faucet. To wet my sweat-soaked face, I had to spread my legs and squat significantly. Surely, John F. Kennedy (who was six feet tall according to his biography, my height exactly) did not have to squat at his boarding school. No, this was a different beast entirely, and as the dribbling shower slowly soaked my body, I wondered whether I could find a Great Perhaps here at all or whether I had made a grand miscalculation.”

「残念なことにシャワーはおおよそ3フィート7インチ(1メートル)ぐらいの人のために設計されたようだった。だから蛇口から冷たい水がぼとぼと僕の脇腹の下に思いっきりかかった。汗だらけの顔を濡らすには足を思いっきり開いて屈み込まなければならなかった。もちろん、ジョン・F・ケネディ(自叙伝によると僕とちょうど同じ身長で182センチの高さだった)は寮でしゃがみ込む必要はなかった。そしてシャワーがぼとぼとと流れるてゆっくりと僕の体を濡らしながら、あの’すごいもしか’をここで見つけることができるのか、それともとんでもない計算違いをしてしまったのかと僕はぼんやりと考えた」

 

"make a grand miscalculation" = 「とんでもない計算違いをする」

 

 

 

 

 

タイトルからアラスカで何かを探す話かと思った。

冴えない文系青年が田舎を離れ大学寮で新しい生活を始める話です。

Looking For Alaska (English Edition)

Looking For Alaska (English Edition)