英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「いらない(遠慮しとく)」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Looking for Alaska.”からの引用です。

 

“I think I'll pass.” Aside from a few sips of champagne on New Year's under the watchful eye of my parents, I'd never really drunk any alcohol, and “ambrosia” didn't seem like the drink with which to start. Outside, I heard the pay phone ring. Given the fact that 190 boarders shared five pay phones, I was amazed at how infrequently it rang. We weren't supposed to have cell phones, but I'd noticed that some of the Weekday Warriors carried them surreptitiously. And most non-Warriors called their parents, as I did, on a regular basis, so parents only called when their kids forgot.”

「『いらない』両親の目のもとで新年のシャンパンを少し口にした以外、今までちゃんとお酒を飲んだことなんてなかった。それに”アンブロシア”は初めて飲むお酒には向いてない気がした。外では電話がなっているのが聞こえた。190人の寮生が5つの公衆電話を共有している割には電話があまりならないので僕は驚いていた。携帯電話は持っちゃいけないことになっている。でも何人かのウィークエンド・ウォリアーたちは密かに持っていることに僕は気づいていた。ほとんどのウィークエンド・ウォリアーでない生徒は、僕もそうだけど、定期的に両親に公衆電話で電話をかけていた。だから親は子供が連絡するのを忘れたときにだけ電話をかけてきた」

 

 

 

 

"I'll pass" = 「いらない(遠慮しとく)」

 

 

 

"pass"をググると以下のように説明されています。

"forgo onen's turn in a game or an offered opportunity to do or have something"

「ゲームの順番を放棄したり、何かをする又は何かを手にする機会を放棄する」

 

 

 

 

アラスカで何かを探す話と思っていたら違ってた。

冴えない文系青年が実家を離れ大学料で新しい生活をスタートする話です。 

Looking For Alaska (English Edition)

Looking For Alaska (English Edition)