「縁がない」を英語で言ってみたい。
YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Looking for Alaska.”からの引用です。
“Well, now you get why I hate rich people.” And I did. I couldn't fathom how the Colonel grew up in such a small place. The entire trailer was smaller than our dorm room. I didn't know what to say to him, how to make him feel less embarrassed.
“I'm sorry if it makes you uncomfortable,” he said. “I know it's probably foreign.”
「『ほら、なんで金持ちが嫌いなのかこれで分かっただろ』
やっと分かった。こんな狭い場所でどうやってカーネルが育ったのか想像もつかなかった。トレーラー全体でも僕らの寮の部屋より小さかった。どうすればカーネルが恥に思わないよう声をかければいいのか分からなかった
『気まずくさせたんだったらごめん』彼は言った。『多分縁がないことだとわかってるよ』」
"foreign" = 「縁がない」
"starnge and unfamiliar"「不慣れで馴染みの薄い」
e.g. "I suppose this all feels pretty foreign to you."
例、「これはみんな君には縁のないことだと思う」
Looking For Alaska (English Edition)
- 作者: John Green
- 出版社/メーカー: HarperCollinsChildren’sBooks
- 発売日: 2015/01/13
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る