「裏切り者」を英語で言ってみたい。
YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Looking for Alaska.” からの引用です。
“So the Colonel doesn't know?” I asked, stunned. I put out my cigarette, even though I wasn't quite finished, because I felt spooked. I'd never suspected Alaska could be disloyal. Moody, yes. But not a rat.”
『それでカーネルは知らなかったんだ?あっけにとられて僕は聞いた。驚いてまだ吸い終わっていないタバコを消した。アラスカがそんなに軽いやつだなんて思ってもみなかった。気分屋かもしれないけど。裏切り者だなんて』
"a rat" = 「裏切り者」
"a despicable person, especiall a man who has been deceitful or disroyal"
「卑劣な人物。特に嘘つきで不誠実な人間」
アラスカまで何かを探しに行く話かと思ったら違ってた。
文系青年が大学寮で新しい生活をスタートする甘酸っぱい話です。
Looking For Alaska (English Edition)
- 作者: John Green
- 出版社/メーカー: HarperCollinsChildren’sBooks
- 発売日: 2015/01/13
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る