英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「裏切り者」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Looking for Alaska.” からの引用です。

 

“So the Colonel doesn't know?” I asked, stunned. I put out my cigarette, even though I wasn't quite finished, because I felt spooked. I'd never suspected Alaska could be disloyal. Moody, yes. But not a rat.”

『それでカーネルは知らなかったんだ?あっけにとられて僕は聞いた。驚いてまだ吸い終わっていないタバコを消した。アラスカがそんなに軽いやつだなんて思ってもみなかった。気分屋かもしれないけど。裏切り者だなんて』

 

 

 

"a rat" = 「裏切り者」

 

"rat"をググると以下のように説明されています。

"a despicable person, especiall a man who has been deceitful or disroyal"

「卑劣な人物。特に嘘つきで不誠実な人間」

 

 

 

 

 

アラスカまで何かを探しに行く話かと思ったら違ってた。

文系青年が大学寮で新しい生活をスタートする甘酸っぱい話です。

Looking For Alaska (English Edition)

Looking For Alaska (English Edition)