英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「あれは見事だった」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Looking for Alaska.”からの引用です。

 

“Good night, sir,” I said, imagining the Colonel sneaking the Breathalyzer back into the Eagle's house while I got harangued at Jury. As the Eagle closed the door behind him, the Colonel shot up, smiling at me, and still nervous that the Eagle might be outside, whispered, “That was a thing of beauty.””

「『おやすみなさい、先生』学生裁判で質問攻めにされている間にカーネルが酒気検知器をイーグルの家にそっと戻すところを想像しながら僕は言った。イーグルが後手でドアを閉めるとカーネルは立ち上がり僕に微笑んだ。イーグルがまだドアの外にいるかと心配だったので彼は『あれは見事だった』と囁いた」

 

 

"That was a thing of beauty." = 「あれは見事だった」

 

 

"thing of beauty"をググるとUrbanDicitonaryで以下のように説明されています。

"what you say about anything that is favorable, appealing, ...or just plain nice"

「何か良いものや魅力的な何か、又はただ単純に見事なものについて言うこと」

 

 

 アラスカに鮭を取りに行く話だと思ってたら違ってた。

冴えない少年が大学寮で新しい生活をスタートする甘酸っぱい話です。