「(予約に)遅刻しないようにしてください」を英語で言ってみたい。
"The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02"からの引用です。
“So Friday at 2 o'clock. Please be punctual.' Then she put the phone down.”
「『それでは金曜日の2時に。どうぞ遅刻しないようにしてください』そして、彼女は受話器を下ろした」
"Please be punctual" = 「遅行しないようにしてください」
"punctual"をググると以下のように説明されています。
"happening or doing something at the agreed or proper time."
「約束した時間又は適切な時間に何かが起こる、何かをする」
語源はラテン語の"punctum"="a point"です。
病院からお母さんあてに電話がかかってきて、主人公のエイドリアンが電話を取ります。お母さんのふりをして返事をするのですが、電話を切る際に看護婦さんが上記のセリフを言って電話を切ります。
The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)
- 作者: Sue Townsend
- 出版社/メーカー: Penguin
- 発売日: 2012/01/19
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る