「今日は歴史に残る一日となる」を英語で言ってみたい。
”The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02”からの引用です。
“Today is a day that will go down in history.' He paused long enough for a rumour to travel along the rows that he was resigning, then he shouted, 'Quiet!' and continued, 'Today at three minutes to nine a future King of England was born.”
「今日は歴史に残る一日となります」そこで先生は間をとった。並んでいる生徒の間で先生が辞職するんだと囁かれ始めるくらいに。先生は「静かに!」と大きな声を上げてこう続けた。「今日8時57分、未来のイギリス国王が誕生しました」
"Today is a day that will go down in hisotry" = 「今日は歴史に残る一日となる」
"(of a person, period, or event) be recorded or remembered in a paricular way"
「(人や期間、または出来事)が特に記録されるまたは覚えられる」
主人公エイドリアンの通う学校で生徒が集められてダイアナ妃の出産が発表されるシーンです。
The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)
- 作者: Sue Townsend
- 出版社/メーカー: Penguin
- 発売日: 2012/01/19
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る