「そっくりさん」を英語で言ってみたい。
”The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02.”からの引用です。
“This morning I spent half an hour in the bathroom studying my nose, after my so-called best friend Nigel asked me last night if I realized I was a Dustin Hoffman look-alike.”
「いわゆる親友であるナイジェルがダスティン・ホフマンのそっくりさんみたいだと気づいている?と昨日の夜に聞いてきたので、今朝、洗面所で30分間鼻をチェックしていた」
"a look-alike" = 「そっくりさん」
"lookalike"をググると以下のように説明されています。
a person or thing that closely resembles another, especially someone who looks very similar to a famous person.
「何かにとても似ている人またはもの。特に有名人にとてもそっくりな人」
同じ「そっくりさん」の意味を表す単語として、
double, twin, image, mirror image, replica, clone, imitation, duplicate, copy, facsimileなどが挙げられています。
The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)
- 作者: Sue Townsend
- 出版社/メーカー: Penguin
- 発売日: 2012/01/19
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る