英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「最初で最後」を英語で言ってみたい。

”The Growing Pains of Adrian Mole Adrian Mole 02”からの引用です。

 

“ That's the first and last time I go roller-skating.”

「ローラースケートに行くのはあれが最初で最後だ」

 

 

 

 

 

"the first and last time" = 「最初で最後」

 

 

 

 

話が変わりますが、"the"が抜けて"first and last"になると全然意味が変わります。

"the"の無い"first and last"をググると以下のように説明されています。

"fundamentally; on the whole"

「基本的に、概して」

例、"museums are first and last about curatorship."

「基本的に博物館は学芸員の力次第だ」

 

 

 

 

 

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)

The Growing Pains of Adrian Mole: Adrian Mole Book 2 (English Edition)