「無表情」を英語で言ってみたい。
YouTuberとしても有名なJohn Greenの“The Fault in Our Stars.”からの引用です。
“We’re not sentimental people,” Mom added, deadpan. “We’d leave you at an orphanage with a note pinned to your pajamas.”
I laughed.”
「『私達はセンチメンタルな人間じゃないの』お母さんは無表情で付け加えた。『パジャマにメモをピンで留めてあなたを孤児院に置いていくわ』
私は笑った」
"deadpan" = 「無表情」
'impassive or expressionless' 「冷静さ又は無表情さ」
語源はWikipediaによると以下のように説明されています。
"The term deadpan first emerged as an adjective or adverb in hte 1920s, as a compound word combining 'dead' and 'pan'(a slang term for the face)..."
「"deadpan"という言葉は’dead(死')と'pan(顔を意味するスラング)'を組み合わせた複合語として、1920年代に形容詞または副詞として最初に現れた。」
The Fault in Our Stars (English Edition)
- 作者: John Green
- 出版社/メーカー: Speak
- 発売日: 2012/01/10
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る