「ホームレス」を英語で言ってみたい。
John Updikeの"Rabbit, Run"からの引用です。
“Eccles tamps out his cigarette carefully in the tiny cross-notched cup in the car ashtray. “Of course, all vagrants think they’re on a quest. At least at first.”
「エクレスは車の灰皿の十字架が彫られた小さなカップで慎重にタバコをもみ消す。『もちろん。ホームレスはみんな探求の旅をしていると思っている。少なくとも最初は』」
"vagrant" = 「ホームレス」
"a person without a settled home or regular work who wannders from place to place and lives by begging"
「住所や定職が無くいろいろな場所に移りながら物乞いをして生活する人」
語源は以下のとおりです。
"late Middle English: from Anglo-Normann French vagrannt 'wandering about' from the verb bagrer"
「彷徨う」を意味するノルマン・フランス語が語源です。
元高校バスケットボールのスター選手だったラビットがある日奥さんを置いて家出します。
Rabbit, Run【電子書籍】[ John Updike ]
- ジャンル: 本・雑誌・コミック > 洋書 > FICTION & LITERTURE
- ショップ: 楽天Kobo電子書籍ストア
- 価格: 376円