英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「はっとする(絶句する)」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit, Run"からの引用です。

 

“Eccles laughs, puzzled; Rabbit notices how his mouth stays open after he laughs, the little inturned rows of teeth waiting a moment while his eyebrows go up and down expectantly. “It stopped me short,” he admits, closing this flirtatious cave. “Then you said you know what’s inside you. I’ve been wondering all weekend what that was. Can you tell me?”

「エクレスは困惑しながら笑う。ラビットは笑った後の彼の口が開いたままであることに気づく。彼は眉毛を意味ありげに上下に動かす。少し内向きの歯が間をとっている。『ハッとしたよ』エクレスは認める。そしてこの思わせ気な間を閉じる。『それに、君は自分の内側にあるものが何かをわかっていると言った。この週末ずっとそれが何なのか考えていたんだ。教えてくるかな?』」

 

 

"It stops me short."  = 「はっとする」

 

"stop short"をググると以下のように説明されています。

www.google.com

"stop (or cause to stop) suddenly or abruptly"

「急にまたは突然に止まる(又は止めさせる)」

macmillandictionaryのサイトでは以下のように説明されています。

www.macmillandictionary.com

"to suddenly stop what you are doing or saying"

「突然やっていこたとや言っていたことを止める」

 

 

 

 

高校バスケットボールのスター選手だったラビットはある日突然奥さんを置いて家出します。