英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「女々しい」を英語で言ってみたい。

  John Updikeの"Rabbit, Run"からの引用です。

 

“I don’t know why the boy is such a sissy,” Mrs. Springer says. “Or maybe I do.”
Her sly adding this irks Eccles. “Why?”
The liverish skin under her eyes lifts and the corners of her mouth pull down in an appraising scowl. “Well, he’s like his dad: spoiled. He’s been made too much of and thinks the world owes him what he wants.”

「『どうしてあの娘はあんなに女々しいのかしら』スプリンガー夫人は言う。『でも、わからないこともないわね』彼女がこう言い加えることにエクレスはイラつく。『どうしてですか?』

値踏みするようなしかめっ面をして、彼女の目元のくまが上がり、口角が下がる。『そうね、あの子は父親に似ているのよ。甘やかされてるのね。ちやほやされすぎて自分の欲しいものは世間が与えてくれると思っているのよ』」

 

"sissy" = 「女々しい」

 

"sissy"をググると以下のように説明されています。

www.google.com

名詞としては、"a person regarded as effeminate or cowardly"「女のようなまたは臆病な人」

形容詞としては、"feeble and cowardly"「弱々しい、臆病な」

語源は以下のとおりです。

mid 19th century(in the sense 'sister'): from sis + -y

姉妹を意味する”sister、シスター”が語源です。

 

高校バスケットボールのスター選手だったラビットがある日突然奥さんを置いて家出します。