「安いほうがいいでしょ?」を英語で言ってみたい。
太陽が煙で霞んで見える。
バンビエンからは以上です。
アマゾンのキンドルunlimitedで購読可能な"Four Pairs of Boots"からの引用です。
'...“Yasui ho ga ii desho?” She had summed me up in a glance. “A cheap one would be better?” she was asking me. I suppose I was looking a bit rough..."
「『安いほうがいいでしょ?』彼女はひと目で見抜いていた。'A cheap one would be better?'と聞いてきた。たぶん、自分の見た目がひどかったんだろう」
"A cheap one would be better?" = 「安いほうがいいでしょ?」