英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「胡散臭い」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。

 

 

主人公Qは家出した幼馴染の手がかりを探すため友達と夜の廃墟に忍び込みます。そこで別のグループが廃墟を探検していました。

“I wanted to let them keep talking, because I figured everything they said would help me imagine Margo. But all of a sudden, Lacey stood up and kicked her chair behind her. “And you never thought to ask her about how she was pretty depressed actually? Or why she hung out in these sketch-ass places? ”

「こいつらに喋らせておきたかった。言うことすべてがマーゴのことを考えるのに役に立つと思ったから。でも急にレーシーが椅子を蹴飛ばして立ち上がった。『それでマーゴがどれくらい鬱になっていたのかなんて全く思いつかなかったと言うの?鬱じゃなかったら、なんで彼女がこんな胡散臭いところをうろついていたというの?』」

 

 

 

 

"sketch-ass" = 「胡散臭い」

 

 

wikiitonaryでは"sketchy-ass"は以下のように説明されています。

(Canada, US, slang) sketchy; dubious

「(カナダ、アメリカ、スラング)怪しげな;胡散臭い」

 

 

 

 

 高校卒業間近の主人公Qが家出した幼馴染を探す甘酸っぱいお話です。映画のスタンドバイミーを思い出します。

Paper Towns (English Edition)

Paper Towns (English Edition)