「(トイレを)我慢しろ」を英語で言ってみたい。
YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。
家出した幼馴染の手がかりを掴んだ主人公Qは友達と車で現地に向かいます。
“I think I can hold it,” Ben says. At 3:10, he announces, “Actually, I really need to pee. Really.”
The chorus responds, “Hold it.” He says, “But I—” And the chorus responds again, “Hold it!”
「『我慢できると思う』ベンは言う。3時10分に『ホントのこと言うと、トイレにいかないと。マジで』とベンが声を上げる。皆がハモった『我慢しろ』『でも、…』そしてまた皆がハモった『我慢しろ』」
"hold it" = 「(トイレを)我慢しろ」
"prevent from going ahead or occurring"
「進行を防ぐまたは発生を防ぐ」
"restrain oneself"
「自制する」
高校卒業間近の主人公Qが家出した幼馴染を探します。