「とても期待をかける」を英語で言ってみたい。
YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。
主人公Qは家出した幼馴染の部屋で見つけた本を手がかりに彼女を探しています。
“Because Logan Pines was the last pseudovision in Central Florida— or at least the last one I knew about—I had placed so much hope in it. But as I walked around its single dead-end street with a flashlight, I saw no tent. No campfire. No food wrappers. No sign of people. No Margo.”
「ローガン・パインズはセントラル・カリフォルニアで少なくとも僕の知る限りでは最後の空虚な場所だったから、とても期待をかけていた。でもそこの一車線の行き止まりを懐中電灯とともに歩くと、テントは見つからなかった。焚き火跡もない。食べ物の包装紙もない。人の気配もない。マーゴの気配もない」
"place so much hope in it" = 「とても期待をかける」
高校卒業間近の主人公Qが家出した幼馴染を探します。